World & I Online Magazine  
World & I School | World & I Homeschool | World & I College | World & I Library
 Username:   Password:     Subscribe   Register               About Us | Contact Us | FAQs
18-Year Archive Peoples of the World Book Review Worldwide Folktales Fathers of Faith
Search  
Sort by: Results Listed:
Date Range:    Advanced Search

Online Magazine
 
  Current Issue
Editorial
Current Issue
The Arts
Life
Natural Science
Culture
Book World
Modern Thought
  Resources
18-Year Archive
American Waves
Book Reviews
Ceremonies/Festivities
Eye on the High Court
Fathers of Faith
Footsteps of Lincoln
Millennial Moments
Peoples of the World
Profiles in Character
Teacher's Guide
Traveling the Globe
Worldwide Folktales
Writers and Writing

Intuitive Understanding


Article # : 13645 

Section : BOOK WORLD
Issue Date : 8 / 1988  2,205 Words
Author : J. Thomas Rimer
J. Thomas Rimer teaches Japanese literature at the University of Maryland and has written widely on Japanese modern literature and theater.

       Kobo Abe (or Abe Kobo, to state his name in proper Japanese fashion, family name first) has always been a difficult writer for Western readers to categorize. Born in 1924, Abe first began writing at the end of the war. By the 1950s, he had already earned a prodigious reputation in Japan, first as a playwright with Marxist leanings, then as a writer of fiction and drama in what might be called the international absurdist mode. Western reviewers examining the English version of his 1962 novel The Woman in the Dunes expressed some dismay over the fact that a Japanese writer could conceptualize his work without reference to geisha, cherry blossoms, and the haiku mentality that constituted, and still constitutes to a large degree, the accepted boundaries assigned by Western readers to Japanese modern literature. Once translated, that book's spare and eloquent symmetry eventually won it a lasting readership. That same audience, won over to the author by this style, was soon to express dismay about certain popular elements that Abe later came to borrow, albeit much transformed, from the realm of the detective story and the rhetoric of science fiction. Abe seemed to move too quickly to be pigeon-holed.
       
        The danger of putting writers in categories, of course, is that the process permits readers to classify their authors and so to dismiss the cutting edge of their work. How many people walk through an art gallery, say "It's a Degas," and feel, the style once identified, they need stop to look no further? In Abe's case, however, each book must be read and pondered on its own terms. Over the years, the mental file card prepared for him, "novelist, Japanese," had first to be amended to "novelist, Japanese, avant-garde," only to require the penciling in of the phrase "style popular/difficult," as well. The Ark Sakura, published in 1984, is the latest of Abe's works to be made available in English. The reader is forced to find still another category for this new, strange, and obsessive work. The novel clearly represents another phase in the evolution of this very gifted writer and his work.
       
        The Ark Sakura begins and ends, as it were, with a pun. The word sakura, has two meanings in the original Japanese. One is the word for cherry blossoms; the other is a slang term for a shill or decoy in a trick business venture. Abe thus begins by projecting a sense of wild ambiguity, and he continues to pile absurdity upon absurdity as the complicated narrative progresses. While many of his early works are lean and spare, Ark is as inflated, baroque, and odd-shaped as its peculiar (and unreliable) narrator, a vast fat man ("My nickname is Pig--or Mole") who lives in an immense subterranean cave. There, he informs the
... Read Full Article


Look for this article in Ask.com

Copyright © 2004 The World & I. All rights reserved. Terms of Use | Privacy Policy